Giá trong tiết sạch

Direct English translation

Pure in chastity, clean in virtue.

Equivalent English version

Pure as the driven snow

Giải thích tiếng Việt
Chỉ phẩm hạnh thanh sạch, đoan chính, đặc biệt nhấn vào sự trong trắng giữ gìn tiết hạnh của người phụ nữ. Cách nói này đảo trật tự từ nhưng vẫn dùng để ca ngợi đức hạnh trong sạch.
English explanation
Refers to moral purity and upright virtue, especially a woman's chastity and blameless character. This variant simply reverses the word order while retaining the sense of praise for purity and propriety.